Below are public access websites which contain health information translated into several languages. These are not HSE publications and although the information may be useful, please use an interpreter or translation company when needed.
Make Sure Information is Correct
If using translated information from a public access website, read through the information thoroughly in English. Make sure that it is correct and is what you want to convey to the patient. If you need to give additional information like a specific clinic time or hospital they need to attend, then that will need to be explained separately and you may need an interpreter. Please see the section Translation and Interpreters. Make sure the patient is literate in their native language and understands the information. If you are unsure, use an interpreter or translator.
Health Information in 90 Languages - NHS Choices
NHS A-Z provides open public access to a wide range of health information which has been translated into 90 languages.
If you click on NHS A-Z and put the condition you would like translated into the search box, for example, chickenpox, then the page with all the information in English on chickenpox will be shown. Then go to the top right and there is an option to translate the page to the language you need.
Citizens Information Office
citizensinformation.ie has translated information on a wide range of health topics. Click on documents available in for a full list of information leaflets in Polish, Romanian and French.
Healthcare in Ireland - Eurodesk Ireland
Eurodesk Ireland has information about health care in Ireland translated into:
- Slovak, and
This includes information about:
- Children’s health;
- GP services;
- the Irish College of General Practitioners (ICGP);
- private health insurance in Ireland;
- maternity and infant care services; and
- hospitals in Ireland.